お役立ち情報

技能実習生・外国人作業者の教育をどう変えるか

動画・翻訳・出力を一元化した製造業向けマニュアル運用

 

1.はじめに

製造業では近年、技能実習生や特定技能人材など、外国人作業者の存在が欠かせないものになっています。
一方で、多くの現場では
「日本語のマニュアルが読めない」
「口頭説明が十分に伝わらない」
「教育担当者の負担が大きい」
といった課題を抱えています。

外国人教育を属人的な対応に頼るのではなく、仕組みとして支えるマニュアル運用が求められています。

アップロードして待つだけで動画編集9割完了!現場作業特化型の動画・AR手順書システム「Dive」

 

2.外国人教育・技能実習生対応で起こりがちな課題

① 言語の壁による理解度のばらつき

文章中心の日本語マニュアルでは、作業内容を正確に理解することが難しく、「なんとなく分かったつもり」で作業が進んでしまうケースも少なくありません。

② 教育担当者の負担増加

外国人作業者への教育は、

  • ゆっくり説明する

  • 何度も同じことを教える

  • 人によって教え方が違う

など、教育担当者に大きな負担がかかります。

③ マニュアルの多言語管理が煩雑

動画は翻訳できても、

  • PDFは日本語のまま

  • Excelは別途翻訳

といったように、媒体ごとに言語がバラバラになると、かえって混乱を招く原因になります。

 

2.外国人教育に適したマニュアルの解決アプローチ

①動画で「見て分かる」教育を実現

動画マニュアルは、作業の流れや注意点を視覚的に伝えられるため、
日本語に不慣れな技能実習生でも理解しやすいのが特長です。

実際の作業映像を見ることで、

  • 作業手順

  • 力加減

  • 危険ポイント

を直感的に把握できます。

②翻訳を前提としたマニュアル設計

外国人教育では、「翻訳できる」だけでなく、どこを見ても同じ言語で書かれていることが重要です。

動画・文章・書類がすべて同じ言語で統一されていれば、作業者の理解度と安心感は大きく向上します。

③書類出力も含めた一貫運用

外国人作業者向けであっても、

  • 作業手順書

  • 監査用資料

といった書類は必要です。また、実習生であればどんな事を学んだかをレポート等で報告する際に動画ではなく、やはりPDFなどのデータの取り扱いしやすいのではないでしょうか。


動画からそのままPDF・Excelに出力できれば、現場と管理部門のギャップを埋められます。



4.技能実習生教育に強いDiveの特長

当社の動画マニュアル作成SaaSは、外国人教育・技能実習生対応を強く意識した設計が特長です。

  • 動画マニュアルを多言語に翻訳

  • 翻訳された内容は動画だけでなく、PDF出力時にも反映

  • Excel出力時も翻訳後の言語がそのまま使われる

これにより、

  • 技能実習生向け作業マニュアル

  • 外国人向け安全教育資料

  • 多言語対応の教育・監査書類

追加の翻訳作業なしで作成できます。

動画・PDF・Excelのすべてで言語が統一されるため、
教える側・学ぶ側の双方にとって、分かりやすく、運用しやすいマニュアルが実現します。

他にどんな特徴があるか確認してみる

 

5.まとめ

技能実習生や外国人作業者の教育は、「人が頑張る」だけでは限界があります。

  • 動画で直感的に理解できる

  • 翻訳がすべてのマニュアル形式に反映される

  • PDF・Excelでも同じ内容・同じ言語が使える

こうした仕組みを整えることで、
教育の効率化、品質の安定、安全性の向上につながります。

外国人教育や多言語対応に課題を感じている製造業にとって、
動画・翻訳・出力を一元化したマニュアル運用は、今後ますます重要な選択肢となるでしょう。

 

アップロードして待つだけで動画編集9割完了!現場作業特化型の動画・AR手順書システム「Dive」

こちらの記事も見られています